No exact translation found for حراري أرضي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حراري أرضي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Seit Beginn des Industriezeitalters in der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts hat die atmosphärische Konzentration von Treibhausgasen beträchtlich zugenommen, die Erde hat sich erheblich erwärmt, und der Meeresspiegel ist messbar angestiegen.
    فقد ازدادت بؤر تركيز غازات الدفيئة زيادة ملموسة في الغلاف الجوي منذ قدوم الحقبة الصناعية في القرن الثامن عشر، وارتفعت حرارة الأرض ارتفاعاً كبيراً، كما ارتفع منسوب سطح البحر بدرجة ملحوظة.
  • Wir dürfen darüber aber nicht die anderen Gefahren vergessen, denen Menschen in allen Teilen der Welt ausgesetzt sind - Stürme, Überschwemmungen, Dürren, Erdrutsche, Hitzewellen und Vulkanausbrüche.
    ولكن لعلنا لا ننسى الأخطار الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والسيول وحالات الجفاف والانهيارات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • d) größere Anstrengungen zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen, wie Sonnen-, Wind- und geothermische Energie, zu fördern und zu unterstützen;
    (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnte,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnten,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • So untersuchen Wissenschaftler der Vereinten Nationen am UVN-Institut in Helsinki die Zusammenhänge zwischen Informationstechnik, Armut und Wirtschaftswachstum; in Hamilton, Ontario (Kanada) liegt der Schwerpunkt auf der Sicherheit der Wasserversorgung für die Entwicklungsländer; in Genf auf der Eindämmung der Verbreitung von Kleinwaffen; in Legon (Ghana) auf der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen in Afrika; in Reykjavik auf geothermischer Energie und in Tokio auf nachhaltiger Entwicklung und humanitärer Intervention.
    ففي معهد الجامعة في هلسنكي، على سبيل المثال، يقوم باحثو الأمم المتحدة حاليا بدارسة العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والفقر والنمو الاقتصادي؛ وفي هاملتون بولاية أونتاريو في كندا، ينصب التركيز على أمن إمدادات المياه في البلدان النامية؛ وينصب في جنيف على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة؛ وفي ليغون، غانا، على إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا؛ وفي ريكيافيك، على الطاقة الحرارية الأرضية؛ وفي طوكيو، على التنمية المستدامة وعلى التدخل الإنساني.
  • Während einige Länder erneuerbare Energien wie Biobrennstoffe, Sonnenenergie, Windenergie und geothermische Energie in den Vordergrund stellten, wiesen andere darauf hin, dass auf erneuerbare Energieträger gestützte Technologien in den entwickelten Ländern und einigen Entwicklungsländern konzentriert seien und dass die meisten Länder auch in absehbarer Zukunft vor allem auf fossile Brennstoffe zurückgreifen würden. Ferner wurde die Notwendigkeit betont, beim Energiemix auf Mischlösungen zurückzugreifen, durch Kombination fossiler Brennstoffe mit alternativen und erneuerbaren Energien, um dem wachsenden Energiebedarf und Energiesicherheitskriterien Rechnung zu tragen.
    وبينما أكدت بعض البلدان على الطاقة المتجددة، بما فيها أنواع الوقود الحيوي والرياح والطاقة الشمسية والحرارية الأرضية، أشارت بلدان أخرى إلى أن تكنولوجيات الطاقة المتجددة تتركز في البلدان المتقدمة وفي قليل من البلدان النامية، وأن بعض البلدان ستظل في المستقبل المنظور تعتمد أساسا على الوقود الأحفوري، وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى خيارات مهجنة في الطاقة تستخدم الوقود الأحفوري مع طاقة بديلة ومتجددة، لمواجهة الاحتياجات المتنامية إلى الطاقة واعتبارات أمن الطاقة.
  • betonend, dass das Weltsolarprogramm 1996-2005 darauf gerichtet ist, alle Formen neuer und erneuerbarer Energien einzubeziehen, einschließlich thermischer und photovoltaischer Sonnenenergie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie,
    وإذ تؤكد أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 يستهدف الإحاطة بجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، والحرارية، والطاقة الفلطائية-الضوئية، والكتلة الأحيائية، والطاقة الريحية، والكهرمائية الصغيرة، والطاقة المديّة-الجزرية، والطاقة المحيطية، والحرارية الأرضية،
  • legt den Regierungen und den maßgeblichen Interessengruppen nahe, in stärkerem Maße das Weltsolarprogramm 1996-2005 als eines der Instrumente zur beschleunigten Entwicklung und Anwendung der Sonnenenergie-Technologien und aller Formen neuer und erneuerbarer Energien, einschließlich Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, zu nutzen;
    تشجع الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين على زيادة استخدام البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 بوصفه أحد الأدوات الكفيلة بدفع عجلة تطوير تكنولوجيا الطاقة الشمسية وزيادة الاستفادة منها وجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك الكتلة الأحيائية، والطـــــاقة الريحية، والكهرمائية الصغيرة، والطاقة المدّية - الجزرية، والطاقة المحيطية، والحرارية الأرضية؛
  • Seit dem Ende des 19. Jahrhunderts hat sich die Erdoberfläche um etwa 0,5 Grad Celsius erwärmt.
    ومنذ أواخر القرن التاسع عشر ارتفعت درجة حرارة سطح الأرض بدرجة واحدة تقريبا بمقياس فهرنهايت.